Keine exakte Übersetzung gefunden für سخط شعبي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch سخط شعبي

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Diesen Druck hat die Partei des Präsidenten und dadurch Zardari selber in den vergangenen Monaten, vor allem in der bevölkerungsreichsten Provinz Punjab zunehmend zu spüren bekommen.
    وفي الأشهر الماضية بدأ حزب الرئيس الباكستاني، وبذلك أيضًا الرئيس آصف علي زرداري بالذات يشعر بهذا الضغط والسخط الشعبي بصورة متزايدة خاصة في إقليم البنجاب ذي الكثافة السكانية العالية.
  • Er hat die Armee dazu benutzt, ihn an der Macht zu halten, mit der Folge, dass sich der Zorn der Bevölkerung jetzt gegen die Armee richtet.
    كما أنه وظف موقعه كقائد للجيش من أجل الحفاظ على منصبه، ما جعل من الجيش محل سخط الشعب وحنقه.
  • Die politische Lage in Kirgistan jedoch ist alles andere als stabil. Die Unzufriedenheit über die Herrschaft von Präsident Kurmanbek Bakijew wächst. Ein Führungswechsel oder zunehmender russischer und chinesischer Druck auf die kirgisische Führung könnten Rufe nach einer Neuverhandlung des Vertrages über den Zugang zu Manas oder sogar Forderungen nach seiner Kündigung insgesamt nach sich ziehen.
    إلا أن الوضع السياسي في قيرغستان أبعد ما يكون عن الاستقرار، حيث يتصاعد السخط الشعبي إزاء حكم الرئيس كورمانباك باكاييف . وقد يعجل تغيير الزعامات أو تزايد الضغوط الروسية والصينية على القيادات في قيرغستان بالدعوة إلى إعادة المفاوضات الخاصة بالاتفاق بشأن الوصول إلى مطار ماناس ـ أو حتى المطالبة بإنهاء المفاوضات برمتها.
  • Und angesichts des wirtschaftlichen Abschwungs, der immerweiter auseinander gehenden Einkommensschere, der steigenden Arbeitslosigkeit und der wachsenden Unzufriedenheit hinsichtlichder Korruption, wird die chinesische Führung auch alle Hände vollzu tun haben.
    ونظراً للتباطؤ الاقتصادي، واتساع فجوة التفاوت في الدخول،وارتفاع معدلات البطالة، وتنامي السخط الشعبي إزاء الفساد، فلسوف يكونلدى قادة الصين ما يكفيهم من المشاغل.
  • Die politische Lage in Kirgisistan jedoch ist alles andereals stabil. Die Unzufriedenheit über die Herrschaft von Präsident Kurmanbek Bakijew wächst.
    إلا أن الوضع السياسي في قيرغستان أبعد ما يكون عن الاستقرار،حيث يتصاعد السخط الشعبي إزاء حكم الرئيس كورمانباك باكاييف.
  • Aufgrund der sich vertiefenden parteiinternen Meinungsverschiedenheiten und der steigenden Unzufriedenheit in der Bevölkerung, handelt es sich dabei um das unwahrscheinlichste Szenario.
    ان هذا السيناريو هو الاقل احتمالية وذلك نظرا للخلافاتالداخلية العميقة في الحزب والسخط الشعبي المتصاعد.
  • Diese weithin verurteilte staatliche Vernachlässigung der Erdbebenopfer von Kobe war eine der wichtigsten Quellen jeneröffentlichen Empörung, die half, die Reformbewegung, aus der später Kan hervorging, populär zu machen.
    ان الاهمال الحكومي لضحايا زلازل كوبي والذي تمت ادانته علىنطاق واسع كان احد الاسباب الرئيسية للسخط الشعبي والذي ادى الى زيادةشعبية الحركة الاصلاحية والتي انطلق منها رئيس الوزراء كان .
  • Putin spielt mit dem Feuer, wenn er die Medien mit Zensurbelegt, eine moderate Opposition diskreditiert und Unmut innerhalbder Bevölkerung provoziert.
    ومن خلال فرض الرقابة على وسائل الإعلام، وتشويه سمعةالمعارضة المعتدلة، واستفزاز السخط الشعبي، يلعب بوتنبالنار.
  • Alte und neue arabische Führer werden eine Politikbetreiben, die darauf abzielt, die Unzufriedenheit der Menschen zuverringern.
    وسوف يسارع الحكام العرب القدامى والجدد إلى تنفيذ سياساتمصممة للتخفيف من حِدة السخط الشعبي.
  • Nachdem Nordkorea in den letzten Jahren die internationale Gemeinschaft offensichtlich brüskiert hat, gab es natürlichbeträchtliche Unzufriedenheit mit der „ Sonnenscheinpolitik“ derbeiden Vorgänger- Regierungen, die eine friedliche Zusammenarbeit im Vorfeld einer möglichen koreanischen Wiedervereinigungbetonten.
    لا شك أن تصرفات كوريا الشمالية التي قضت مضجع المجتمع الدوليأثناء السنوات الأخيرة، كانت سبباً في قدر كبير من السخط الشعبي الذيتحملته الإدارتان السابقتان بسبب سياسة "الشمس المشرقة" التي أكدت علىضرورة التعاون السلمي قبل توحيد الكوريتين في نهاية المطاف.